…Державший стяг во имя красоты

Теоретико-литературные взгляды А.К. Толстого

автор: Александр КУРИЛОВ
№ 2018/33, 14.09.2018
Поэты для Толстого понятие очень широкое. Это и «песнопевцы», и рассказчики-повествователи, и драматурги. На каждом из них, считает он, лежит «Божья печать», потому они и поэты. Для Толстого поэт и художник – синонимы. Слово «литература» в его суждениях и высказываниях почти не встречается. Для него лирика, романы, повести, трагедии, комедии, сатира и т.д. – одно: поэзия, ее синоним – искусство. Все произведения объединяет художественность – главный признак искусства. Поэтому все высказывания Толстого об искусстве и художестве, не говоря уж о поэте и поэзии, носят общий теоретико-литературный характер, и в этом качестве должны рассматриваться.

МОЖНО ДОЛГО ГОВОРИТЬ О ЛИТЕРАТУРЕ, НО ЛУЧШЕ ЕЁ ПРОЧИТАТЬ

Круглый стол: ПОЧЕМУ Я ПИШУ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ?

автор: Мария ВЕКШИНА (г. Ижевск)
Рубрика в газете: Мы - один мир, № 2018/4, 02.02.2018
Почему я пишу на родном языке? Мне кажется, данного вопроса у многих писателей, пишущих на родном языке, не возникает. Это наш родной язык, посредством которого мы чувствуем этот мир, находим в нём место, самореализовываемся. К сожалению, свет большей части созвездия национальных литератур не доходит до большого количества читателей. Если в советское время систематически переводили чувашскую, удмуртскую, чеченскую и другие литературы, то сейчас переводом занимаются энтузиасты, а их не очень много. Эта проблема всё чаще затрагивается и в наших удмуртских литературных кругах. В начале этого года во время подведения итогов литературного конкурса журнала «Кенеш» («Совет» – главный литературный удмуртский журнал), молодой писатель Дарали Лели высказала мнение, что нужно ввести новую номинацию: «Перевод удмуртской литературы». Данное высказывание поддержали писатели и литературоведы.

ИЩЕМ БАЛАНС МЕЖДУ ЭКЗОТИЗАЦИЕЙ И ТРИВИАЛИЗАЦИЕЙ

№ 2017/14, 21.04.2017

 

В изучении комического в литературах народов России всегда наблюдалось некое отставание, о котором недвусмысленно сказал мордовский литературовед В.Дёмин. По его словам, в планы научных институтов республик входили так называемые «Очерки», «Труды», «Истории», в которых «мы всё ещё редко задумываемся над тем, какова роль сатиры и юмора в становлении и развитии идейно-эстетических принципов литературно-художественного отображения действительности, формирования поэтического сознания народа, а в конечном итоге понять, как и над чем он смеялся, выражая, таким образом, свой характер, думы, чаяния, идеалы».

УЗКИЙ КРУГ ЛЮБИМЧИКОВ ФЕДЕРАЛЬНОГО АГЕНТСТВА ПО ПЕЧАТИ

№ 2015/18, 22.05.2015

По международным книжным салонам за счёт бюджета путешествуют одни и те же писатели

(в основном из пула г-на Григорьева)

 

Последние недели были очень урожайными на международные книжные салоны. Один салон состоялся в Аргентине, другой в Женеве, третий в Салониках, четвёртый в Варшаве… И на всех, естественно, побывали российские делегации. Но кто из писателей был включён в эти делегации?

В Амстердам или в Померанию?

№ 2013/33, 23.02.2015
Сегодня, когда во всём мире нарастает опасность правого тоталитаризма, когда увеличивается разрыв между бедными и богатыми, а сильные мира сего стремятся держать массы в страхе

Всё на продажу

№ 2009/47, 23.02.2015
Пье­са мо­ло­до­го не­мец­ко­го дра­ма­тур­га (и ре­жис­сё­ра из­ве­ст­но­го бер­лин­ско­го те­а­т­ра «Ша­у­бю­не»), пре­мье­ра ко­то­рой со­сто­я­лась в Цен­т­ре дра­ма­тур­гии и ре­жис­су­ры Алек­сея Ка­зан­це­ва – Ми­ха­и­ла Ро­щи­на

Финно-угры всех держав, объединЯйтесь!

№ 2008/39, 23.02.2015
В столице Республики Марий Эл городе Йошкар-Оле проходил Х Международный конгресс финно-угорских писателей «Будущее финно-угорских литератур. Творчество молодых авторов». Карелия делегировала на конференцию 10 литераторов, представителей карелов, финнов и вепсов. Мне несказанно повезло, что, будучи впервые избранным делегатом от моего славного, древнего, вепсского народа, я сразу же попал в общество людей умудрённых, не раз побывавших […]

Г-н К. шагает по московской сцене

№ 2008/22, 23.02.2015
Два популярных московских театра инсценировали два романа Франца Кафки. И хотя премьера «Замка» Театра на Таганке вышла только что, а «Процесса» в театре-студии под руководством О.Табакова ещё в начале зимы

ОСОБЫЙ ХОД МЫСЛИ

№ 2007/7, 23.02.2015
О современной удмуртской прозе, и не только о ней Говорить о современности всегда сложно. Даже многие маститые критики не наделены чувством современности. В текущем процессе мы видим, как правило, то, к чему нас подготовило предыдущее десятилетие культуры. Новое же, что рождается в недрах старого, часто кажется случайным, «наносным», негативным и т.п. Образно выражаясь, в наши […]