И мне не надо фраз
№ 2021 / 37, 07.10.2021, автор: Олег САВИЦКИЙ
Позволю себе не согласиться с процитированной Павлом Поляном оценкой стихотворения Евгения Евтушенко «Бабий яр» Василием Гроссманом: «Стих сильно так себе…» («Шестой этаж: перестрелка с антисемитами», «ЛГ», №39 с.г.). Есть в нём настоящий брильянт, но вот только чей он?
Мне кажется – я – это Анна Франк,
прозрачная, как веточка в апреле…
звучит как-то до странности мягко-лирично, что совершенно нетипично для грубо-прямолинейного Евтушенко.
А вот похожие стихи Мандельштама 1909 года:
На тонко-голубой эмали,
Какая мыслима в апреле,
Берёзы ветви поднимали
И незаметно вечерели.
И тут уже «пепел нерусского Клааса» из «нерусского Тиля Уленшпигеля» не только не выглядит «дурацким», но и вполне определённо намекает на известный литературный скандал, в центре которого оказался в 1927 году Осип Мандельштам, подписавшись – вольно или невольно – под чужим переводом поэмы Шарля де Костера, о чём им будет подробно рассказано в «Четвёртой прозе». Значит, «антисемит» Алексей Марков знал о вероятном плагиате Евтушенко?
Как бы то ни было, но три строфы – до слов: «Нет – это ледоход» очень хороши – без суконной маскировки публицистическим обрамлением. Эхо их отчётливо слышится у Владимира Высоцкого:
И я люблю. И мне не надо фраз.
Люблю тебя сейчас, не тайно – напоказ.
Нельзя нам листьев, и нельзя нам неба.
И нельзя мне солнца, и нельзя луны.
Ну, а Евтушенко всё же летал пониже, в чём и признавался:
Мне, русскому, очень хочется
всей жизнью и всей судьбой
полётов, строительства, творчества,
Америка, вместе с тобой.
Как-то не зажигает – лишь дымит. А кто автор «брильянта»? Пусть решает читатель.




Добавить комментарий