ВОРОВСТВО

№ 2017 / 12, 06.04.2017

Откуда «заимствует» темы, идеи и образы для своих фильмов Андрей Кончаловский


15 K Gobzevu RuyeВ № 03 «Литературной России» от 27 января 2017 была опубликована моя рецензия на фильм «Рай» Андрея Кончаловского. Положительная, фильм мне понравился, он в самом деле классный, если не считать некоторых сомнительных ходов, в принципе характерных для манеры режиссёра.

К сожалению, в тот момент я ещё не прочитал роман Джонатана Литтелла «Благоволительницы». Нет смысла сейчас говорить о плюсах и минусах романа, во всяком случае он оказался достоин того, чтобы получить самую престижную литературную премию Франции – Гонкуровскую.

15 K Gobzevu LittellДело в том, что «Рай» снят по мотивам этой книги. Есть очень много общих сюжетов, образов, персонажей, реплик и даже прямых заимствований – почти слово в слово. Например, Хельмут, один из антагонистов фильма, практически буквально цитирует главного героя романа Литтелла Максимилиана Ауэ: «…ведь только опасность антисемитизма минует, евреи тут же теряют чувство меры». Примеров заимствований можно привести десятки. Любопытно, что и при меньшем сходстве, даже только в тех случаях, когда за основу берётся только идея, замысел (Кончаловский делает и это), принято ссылаться на источник. В этом смысле хорошим примером является западный кинематограф. В титрах мы всегда увидим, откуда были взяты сюжеты.

Мне в голову сразу приходят фильмы, снятые по мотивам произведений Филиппа Дика, вроде «Вспомнить всё» и «Бегущий по лезвию». Хотя от оригинала они отличаются настолько, что не всякий и согласится, что они сняты по мотивам – в титрах источник указан. Кстати, и выходящее в скором времени продолжение «Бегущего по лезвию» так же содержит ссылку на оригинальный текст Филиппа Дика, а там уж воистину сложно будет разглядеть первоисточник.

Кончаловский же, хотя его отсылки к Литтеллу очевидны и режут глаз, в титрах не упоминает его. Он упоминает все второстепенные и третьестепенные источники, фонограммы и фотоархивы, чьи-то тексты и использованную музыку, и даже перечисляет всех водителей, задействованных в процессе. Но вот главное он забыл назвать.

Любопытно, что уже после выхода фильма в прокат, когда люди, читавшие Литтелла, стали обращать внимание на странные совпадения, Кончаловский в интервью для издания Meduza сказал: «В этом смысле на меня очень подействовал роман «Благоволительницы» Джонатана Литтелла, который попался мне как раз, когда я готовился к «Раю». Я этот роман смаковал со всех сторон».

Прекрасно, Андрей Сергеевич, но отчего же вы не сослались на него в титрах? Это даже не просто правило хорошего тона, это необходимость, диктуемая уважением к чужому и своему творчеству. Проблема, по всей видимости, в том, что как раз этого уважения у российского режиссёра и нет.

Поделившись с коллегами этим своим открытием, я обнаружил интересное: выяснилось, что это не первый случай «работы» Кончаловского, а вообще характерный для него приём.

 

Иван ГОБЗЕВ

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *