«Быть эффективным – это значит жить и писать, вдохновляя других»
Рубрика в газете: Литературное наследие – XXI век: Имена и Фигуры, № 2024 / 26, 12.07.2024, автор: Максим БУРДИН

Страница автора на сайте «Стихи.ру»
Существует ли поэзия как особый вид психотерапии? Ответ на этот вопрос обрела через своё литературное творчество яркая и неординарная поэтесса Айжан Мухамеджанова, чьи авторские сборники уже получили международный статус благодаря её филигранному владению английским языком, на который автор самостоятельно переводит свои лирические произведения. Её первая книга стихотворений «Вдохновение/Inspiration», опубликованная в августе 2019 года в Риге латвийским издательским сообществом «Neorifma», была выполнена в формате билингвы, где авторский английский перевод шёл параллельно с русскоязычным оригиналом. По такому же принципу был сформирован и второй двуязычный сборник стихов поэтессы «Поэзия Новых Парадигм/The Poetry of New Paradigms» (первая коллекция), увидевший свет в апреле 2022 года в одном из западноевропейских издательств «Author House». Незаурядная, непохожая на прочие авторская поэтическая манера быстро обратила на себя внимание знатоков из мира большой литературы. Летом 2019 года во время посещений регионального поэтического сообщества Portsmouth Poetry Society Айжан Мухамеджанова познакомилась с известным английским поэтом Дэвидом Грином, давшим в своём профессиональном отзыве комплиментарную оценку её творчеству. Вскоре после этого стихотворные подборки автора появились на страницах престижных коллективных сборников и альманахов. Так, например, в марте 2021 года цикл гражданской лирики поэтессы был опубликован в альманахе «Линии», представленном на Книжной выставке-ярмарке ММКЯ в Гостином Дворе в Москве. Также ряд других её стихотворных произведений украсил страницы альманахов Издательского Дома Максима Бурдина, включая международный Американский альманах русской литературы «Dovlatoff». В настоящее время Айжан Мухамеджанова готовит к публикации вторую коллекцию книги «Поэзия Новых Парадигм/The Poetry of New Paradigms» и таким образом планирует завершить перевод на английский язык полного собрания своих стихотворений, созданных к настоящему времени.
Обращаясь к своим читателям, Айжан Мухамеджанова провозглашает: «Не сожалейте ни о чём, друзья; но думайте о силе вдохновения, способной вести сквозь невзгоды!» По глубокому убеждению поэтессы, стихотворчество не должно наполнять души читателей грустью минорных нот, но должно в первую очередь воодушевлять, заряжать позитивной, созидательной энергией, вызывать в человеке духовно-эмоциональный подъём, давать прилив новых сил для непрекращающегося движения вперёд:
В графиках жизни есть перекрёстки,
В графиках жизни не всё очень просто.
Но ветер наполнит порывы желания,
А счастье пробудит пути осознания.
Волны поднимут свои корабли,
Сети отпустят души миражи.
Мы не уснём,
Никогда не уснём!
Солнце осветит сиянием наш Дом!
Ощущая в себе сильнейший энергетический потенциал, автор стремится поделиться им с миром. «Быть эффективным – это значит жить и писать, вдохновляя других», – убеждена Айжан Мухамеджанова. В своих стихотворениях поэтесса, в частности, описывает этот сакральный процесс – рождение стиха из самой глубины души, его мощное прорастание вовне, словно бы возвышающее творца над самим собой, над суетой повседневности:
Я созерцаю горизонты
И удивляюсь вновь и вновь.
Благая весть –
Слог неуёмный,
Как исполин, волнует кровь.
Ещё один девиз Айжан Мухамеджановой: «Декламируй в ритме моих строк!» Творчество автора – это сложносочинённая квинтэссенция современной и традиционной поэзии, которая с помощью правильно подобранных рифм и ритма призвана повысить уровень духовных вибраций, или, по словам самой поэтессы, «нести в себе особую энергетическую ёмкость слога потенциала»:
Звуковые основы непременно важны –
Те снимают оковы с перекрёстков души,
Проводя в расстояниях световую Любовь –
Пробудиться, очнуться и двигаться вновь!
Свои произведения автор создаёт от имени лирической героини, которую она называет Свет Аза (Svet Aza) – поэтическое имя, образованное от первой буквы древнерусского алфавита Аз и интерпретируемое как «Проявленная в свете Слова». И это – лишь первая из бесконечной череды загадок, сокрытых в её звучных стихотворных строках и завуалированных поэтических метафорах. Вот одна из них:
Любовь,
Несущая божественный ресурс,
Ведёт нас за собою тихо
За бесконечностью миров особого потенциала
В живую вечность.
Понятные и близкие каждому вечные смыслы, вложенные автором, благодаря оригинальной авангардной подаче и специфическому лексикону, частично отсылающему нас к популярным в нашу эпоху психологическим тренингам и коучингу, звучат как осовремененные мантры, мотивирующие читательскую аудиторию следовать по пути вечных, незыблемых ценностей, к которым относится творчество, радость жизни и, конечно, божественный дар любви. «Любовь – Люди Бога Ведают», – завершает Айжан Мухамеджанова одно из своих стихотворений.
Чтобы поклонники её творчества смогли более глубоко прочувствовать терапевтическое воздействие ритмов, звуков, слово- и рифмосочетаний в авторских стихотворениях, Айжан Мухамеджанова размещает также на личных страницах в социальных сетях собственные аудиозаписи, в которых представляет своё стихотворчество в озвученном формате, и мечтает о том, чтобы некоторые её поэтические произведения были транслированы в телевизионно-мультипликационные формы, видеоподачи и сказы.
При более детальном погружении в лирический поток Айжан Мухамеджановой невозможно не отметить интригующее и пленяющее воображение своеобразие художественных образов, которые не всегда очевидны, но вызывают яркие эмоциональные ассоциации:
…И прилежная волна
Мягко тронет пенной гривой,
Всё, что было – не беда.
Счастье живо,
Счастье живо!
Волна как символ внутреннего душевного подъёма и разговор о счастье неизбежно рождают надежду на лучшее, принося с собой прилив позитивной энергии.
Более сложным метафорическим языком автор ведёт разговор о чувствах и сердечных треволнениях, обращаясь к классическому жанру любовной лирики:
Будут встречи,
Будет новь –
Вдаль рекой струятся речи.
Событийная любовь
О мои спадает плечи.
А вот наиболее ёмкое и как нельзя более точное определение истинной взаимной любви: «Ты – моё высшее я». Работая во всех основных лирических жанрах и выводя их в контекст современности, поэтесса временами уходит в ноосферные, эзотерические области, используя понятия древней восточной философии:
В оковах прежних нет удела,
Нет радости или мечты.
В грядущее шагает тело
Цветом чакральной долготы.
И вновь мы вспоминаем о том, что речь идёт не просто о современной поэзии, а о поэзии, которая является инструментом воодушевляющего, позитивного воздействия на аудиторию:
О, как мечтаешь отрешиться ты
От необузданности будничного дня
И дисгармонии людских свобод несовпадений,
Чтобы, восполнившись,
Войти в кристалл грядущего сюжета бытия.
Гармонию внутренней энергии едва ли возможно представить без единения с внешним миром – прежде всего, миром нерукотворным, первозданным, миром живой природы. Оттого в философские размышления поэтессы органично вплетаются элементы классической пейзажной лирики, в которых также легко просматривается отсылка к традиционному русскому фольклору, русским народным песням, с их характерными повторениями и обращением к цветам, травам, деревьям, которые наделяются аллегорическим смыслом и одухотворяются до уровня лирического персонажа как личности:
Тополь ты мой тополь,
Я твоя листва.
Отчего сегодня кругом голова?..
Над тобою небо поднимает высь.
Тополь ты мой тополь,
Счастьем обернись!
Главный посыл литературного творчества Айжан Мухамеджановой – это любовь к людям, стремление вдохновить и поддержать их в трудные минуты жизни, вселить светлую надежду на завтрашний день, помочь очистить душу от наносной шелухи и тяготы повседневных забот и неурядиц. «К Любви причастны все мои слова», – пишет о своем поэтическом даровании автор, и это – чистая правда!
Максим БУРДИН,
издатель, писатель, публицист,
общественный деятель
Добавить комментарий