ПИСАТЕЛЬСКОЕ БРАТСТВО

Рубрика в газете: Мы – один мир, № 2018 / 28, 27.07.2018, автор: Евгений ГУСЕВ (ЯРОСЛАВЛЬ)

Четыре года назад ярославские писатели впервые побывали в Республике Дагестан. Этому способствовало то, что мы приняли в свой писательский союз талантливого поэта и прозаика Мамеда Халилова. Энергии этого человека стоит лишь удивляться, творческий потенциал его поистине огромен. Он, что называется, ворвался в ярославскую литературу: в 2013 году вышла первая книжка, в следующем – принят в Союз писателей, а ещё через год стал лауреатом городской премии в области литературы и искусства имени знаменитого земляка И.З. Сурикова. При этом не растерял, не утратил желания работать – одна за другой выходят книги стихов и прозы, постоянные встречи с читателями, организация и проведение творческих семинаров, конкурсов, фестивалей, создание литературных объединений, оказание помощи молодым сочинителям и многое другое.

 

Мамед ХАЛИЛОВ

 

Мамед Гаджихалилович, будучи прекрасным русским поэтом, сохраняет связь с родной землёй, взрастившей в нём художника. Энергичный, честный, смелый, гордый, талантливый и мужественный человек, он не может сидеть без дела. Задачу служения литературе он видит не только в написании книг и проведении творческих вечеров, но в пропаганде русской литературы, в общении с собратьями по перу из других областей и республик. Необычайно общительный, он быстро нашёл контакты с руководителями многих писательских организаций. По договорённости с известным писателем М.А. Магомедовым организовал творческий десант ярославских писателей в Республику Дагестан, где состоялось несколько встреч с любителями русской поэзии, выступление на местном телевидении и многое другое.

 

Очное знакомство с дагестанскими писателями явилось началом большой дружбы, результатом которой стали несколько книг переводов с рутульского на русский и наоборот. Кроме классиков дагестанской литературы, ярославцы В.Серов, А.Смирнов, Е.Гусев успешно занимаются переводам современных восточных поэтов – Ф.Нагиева, З.Кафланова, Ш.Ибрагимова. Поэт Лариса Желенис активно сотрудничает с литераторами из Якутии, Краснодара, Донбасса, переводит с марийского.

 

Сам М.Халилов на протяжении ряда лет переводит с лезгинского языка на русский и наоборот. В его переводе и при его непосредственном участии в Москве вышел сборник рубаи лезгинской поэтессы Саират (Изд. «LIFFT», Москва, 2018 г.). В настоящее время занят переводами лезгинского писателя-афориста Демир Бега. Но ему хватает времени и сил работать ещё и над переводами стихов с башкирского, татарского, агульского языков. В сотрудничестве с дагестанским поэтом К.Ахмедовым готовит к изданию книги по истории и этнографии катрухцев, одной из малых народностей Республики Дагестан.

 

В 2017 году ярославским поэтом Мамедом Халиловым совместно с В.М. Басыровым был создан «Центр современного художественного перевода» на базе симферопольского издательства «Доля». В рамках проекта уже изданы две книги в серии «Голоса Евразии» – сборник переводов известного дагестанского поэта М.А. Ахмедова «Эпоха бездорожья» (Ярославль, издательство «Индиго», 2017 год. Переводы с аварского) и книга М.Ш.Салимова «Разговор с Богом» (Симферополь, издательство «Доля», 2018 год. Переводы с башкирского). Своей очереди ждут другие талантливые авторы.

 

В апреле нынешнего года в Театре поэзии в Махачкале состоялся творческий вечер М.Халилова. Тогда же прошли встречи Мамеда Гаджихалиловича с читателями в четырёх районах Дагестана с прямой трансляцией по республиканскому радио «Ватан» («Родина»). По этим событиям записаны и вышли в эфир две телепередачи.

 

В мае 2018 года ярославские писатели М.Халилов и Л.Желенис участвовали в III Международном фестивале Союза читателей и писателей Конгресса народов Евразии в г. Сочи. Там же Мамед Халилов провёл мастер-класс, который был признан одним из лучших на фестивале. В июне наш поэт принимал участие в работе XX Конгресса народов России и заседании генерального Совета народов Евразии.

 

В постоянном режиме идёт взаимодействие с литераторами Вологды, Владимира, Башкирии, Татарстана, Карачаево-Черкесии, Краснодара, Тувы, Узбекистана, Киргизии, Азербайджана, Беларуси и т.д.

 

В этом году Л.Л. Гусевой разработан и успешно осуществляется проект взаимодействия с писателями Крыма. В рамках его – издание коллективного сборника на 300 страниц, где поровну будут представлены поэты и прозаики этих двух регионов. В Ярославле уже намечены сроки презентации будущей книги совместно с крымчанами в двух главных библиотеках города – им. Н.А. Некрасова и им. М.Ю. Лермонтова.

 

Остаётся добавить, что ярославские писатели держат тесную творческую связь с Ассамблеей Народов.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *