Канта ИБРАГИМОВ. Будьте и дальше поборниками правды и справедливости

№ 2018 / 13, 06.04.2018

Уважаемые члены творческого коллектива «Литературной России»! От имени Союза писателей Чеченской Республики и от себя лично поздравляю вас с 60-летним юбилеем еженедельника «Литературная Россия»!

На моей памяти и по признанию чеченских писателей старшего поколения, «Литературная Россия» всегда имела статус авторитетной газеты, представляющей собой общую площадку не только для русских писателей. «Литературная Россия» давала путёвку в мир русской, русскоязычной литературе, национальным писателям со всех уголков России. Среди них были и наши, чеченские писатели, которых регулярно печатала газета, обогащая, в том числе, и их произведениями общероссийское литературное и культурное пространство. Библиографы, наверное, нашли бы более подробную информацию о частоте публикаций чеченских писателей в «Литературной России», но даже беглый обзор имеющихся под рукой источников даёт основание полагать, что у чеченских писателей и коллектива «Литературной России» с самого начала установились прочные творческие связи. Это было очень значимым явлением для чеченской литературы, возрождающейся и возвращающейся в общую литературную среду после многолетнего безгласного пребывания чеченцев вдали от родных корней в годы сталинской депортации 1944–1957 годов.

Так, например, в год основания газеты (когда она называлась «Литература и жизнь»), а именно 5 ноября 1958 года, в ней были напечатаны стихи молодой чеченской поэтессы Раисы Ахматовой «Республика родная» в переводе В.Смирнова. За первые пять лет существования газеты (повторюсь, это были и первые годы возрождающейся чеченской литературы) стихи Р.Ахматовой (в переводах М.Грунина, И.Озеровой, С.Липкина, В.Журавлёва, Н.Зорина) публиковались и в номерах за 11 октября 1959 г., 4 декабря 1961 г., 2 февраля 1962 г., 15 июля 1962 г., 12 августа 1962 г., 25 января 1963 г., 1 марта 1963 г., 21 июня 1963 г.

«Литература и жизнь» в номере за 22 апреля 1959 года напечатала стихи столпа чеченской литературы Магомета Мамакаева «В кабинете Ленина» и «Алхан-Чурт» в переводе Н.Асанова, а 24 сентября 1961 года – стихи «О, скупым не стану я вовек!..» в переводе Д.Голубкова. Еженедельник «Литературная Россия» в номере за 24 мая 1963 года напечатал отрывок повести «Гибель вендетты», написанной М.Мамакаевым в соавторстве с маститым чеченским писателем Х.Ошаевым и В.Щепотевым. Авторами «Литературной России» советского периода были также наши поэты Шайхи Арсанукаев и Алвади Шайхиев.

«Литературная Россия» была площадкой, где освещалась литературная жизнь не только в столичной России, но и в национальных окраинах. Например, творчеству Раисы Ахматовой были посвящены материалы в номерах газеты за 17 сентября 1958 г., 7 сентября 1961 г., 4 декабря 1964 г. Литературовед В.Корзун в номере за 15 февраля 1963 года опубликовал статью «Есть чеченский роман» о творчестве известного чеченского писателя Саидбея Арсанова. А в библиографии другого известного писателя – драматурга Абдул-Хамида Хамидова – имеется статья А.Вольфсона «Спектакли, актёры, таланты», напечатанная в номере «Литературной России» за 10 июня 1966 года.

Развал Советского Союза и последовавшие годы выживания тяжело отразились на судьбах российских народов и литератур. Чеченские писатели, наряду с общими для всех лишениями, пережили ещё и две войны и изоляцию от общего литературного процесса.

С налаживанием мирной жизни в Чеченской Республике на страницы еженедельника в так называемые нулевые годы начали возвращаться имена наших писателей: и ушедших в мир иной (Саид Бадуев, Магомет Мамакаев, Арби Мамакаев, Магомед Гадаев, Ахмад Сулейманов, Раиса Ахматова, Шайхи Арсанукаев, Абузар Айдамиров, Шима Окуев, Хусейн Сатуев, Магомед Дикаев, Саид Гацаев и др.), и ныне здравствующих (Умар Яричев, Азим Юсупов, Саидбек Дакаев, Муса Бексултанов, Муса Ахмадов, Эльбрус Минкаилов, Канта Ибрагимов, Адам Ахматукаев, Бувайсар Шамсудинов и др.). Это возвращение проходило по-разному: кого-то просто упоминали в газетных публикациях, кого-то вспоминали, о ком-то писали. На страницах «Литературной России» начали появляться также имена молодых, начинающих писателей, заявивших о себе активным участием в совещаниях, проводимых Фондом социально-экономических и интеллектуальных программ Сергея Филатова (Сулиман Мусаев, Лидия Довлеткиреева, Аслан Шатаев, Арслан Хасавов и др.).

«Литературная Россия» была и остаётся одной из опор, на которых выстраиваются и держатся творческие мосты между писателями России. Особо хочу отметить, как инициативно и бескорыстно прокладывают эти мосты известные поэты Адам Ахматукаев и председатель Астраханского отделения Союза писателей России Юрий Щербаков, встретившиеся в виртуальном пространстве и завязавшие реальные творческие узы при моём участии (чему я очень рад). Первое появление Ахматукаева на страницах «Литературной России» состоялось в августе 2014 года. В поэтическом альбоме «Спасительные корни» была опубликована подборка его стихотворений в переводе Юрия Щербакова. А недавно (23 марта 2018 г.) газета напечатала подборку из трёх материалов, имеющих непосредственное отношение к творчеству нашего поэта – интервью Адама Ахматукаева «Меня подвела математика», новую подборку его стихов в переводе Юрия Щербакова и статью Юрия Щербакова «Наше назначение – быть другом народов!» о работе над переводами стихов Ахматукаева. Эти материалы составили очень удачную связку, дающую, с одной стороны, творческий портрет совместной работы поэта и переводчика, а с другой, не менее важной, стороны – знакомство с современной чеченской литературой в лице одного из её достойных представителей. Стоит отметить, что Адам Ахматукаев и сам является признанным мастером художественного перевода, переложившим на чеченский язык стихи и поэмы более шестидесяти иноязычных авторов. Его переводы регулярно печатаются на страницах наших литературных журналов «Орга», «Вайнах», «Нана», «Гоч» и газеты «Даймохк». А Союз писателей Чеченской Республики в этом году выпустил книгу его переводов «Страницы белорусской поэзии»; книга была презентована на Минском международном симпозиуме «Писатель и время», прошедшем в рамках 25-й Минской международной книжной выставки-ярмарки.

Понимая роль «Литературной России» в литературном и культурном процессе России и отдавая дань уважения к сложившимся между нами добрым отношениям, чеченские писатели поддержали газету и во время её тяжбы с московскими чиновниками, попытавшимися, прямо говоря, выгнать редакцию из арендуемого ею помещения. Мы рады, что справедливость восторжествовала, и 60-летний юбилей газета встречает в своих, родных стенах.

На протяжении всех лет существования «Литературная Россия» была источником света и добра. Не одно поколение писателей и читателей выросло на сакральных идеалах и примерах из публикаций газеты.

От имени писателей Чеченской Республики и от себя лично выражаю слова признательности всему творческому коллективу «Литературной России»! Сердечно желаем вам оставаться поборниками правды и справедливости во имя сохранения духовных ценностей многонационального российского народа, во имя обогащения ими будущих поколений читателей!

 

С уважением,

Канта ИБРАГИМОВ,

председатель Союза писателей Чеченской Республики,

лауреат Государственной премии Российской Федерации

 

г. ГРОЗНЫЙ

 


Канта Хамзатович Ибрагимов родился 9 июля 1960 года в Грозном. В 1982 году окончил экономический факультет Чечено-Ингушского государственного университета. В 1996 году защитил докторскую диссертацию «Организационно-экономические проблемы развития и повышения эффективности плодоводства в рыночных условиях». В 1999 году выпустил первую книгу прозы «Прошедшие войны», за которую в 2003 году был удостоен Государственной премии России. Автор романов «Детский мир», «Седой Кавказ», «Сказка Востока», «Аврора», «Стигал», других книг.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *