Качество – второстепенно

Рубрика в газете: Почтовая лошадка, № 2019 / 39, 24.10.2019

В конце сентября «ЛР» писала о том, как редакция «Неоклассика» издательской группы «АСТ» решила не переиздавать роман Дэна Брауна «Инферно» в переводе Бабкова, Мотылёва и Голышева, видимо, чтобы снизить затраты на выплату им гонорара (№35/2019, «Трудности перевода»). Вместо этого «Неоклассика» выпустила переиздание романа в другом переводе – который существенно уступает первому по качеству.
Совсем недавно нам наконец-то пришёл официальный ответ пресс-службы издательства «АСТ»:

«Для нас важно, чтобы книги выпускались своевременно и были доступны для наших читателей. По ряду причин, в том числе связанных с лицензией, издание книги в первоначальном варианте откладывалось на длительный срок. Так было принято решение выпустить произведение в переводе В. В. Антонова».

Что ж, даже если отбросить в сторону обвинения в экономии средств на качестве, приоритеты издательства ясны. Главное – быстро. Качество – второстепенно.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.