АДЕРРОЛ или ГЕРОИНЯ НАШЕГО ВРЕМЕНИ

№ 2018 / 4, 02.02.2018

Дебют Ольги Брейнингер под названием «В Советском союзе не было аддерола» уже с обложки встречает читателя громкой формулировкой «роман поколения». И действительно, в современной русской литературе особенно не хватает романов о том, что происходит здесь и сейчас, о тех молодых людях, которые вскоре будут задавать тон всему общественному развитию.

Брейнингер удачно поймала волну интереса к явлению глобализации, которое, несмотря на всю противоречивость, уже давно проникло во все сферы жизни. Но смог ли данный роман во всей полноте раскрыть проблему одиночества человека в мире, где, казалось бы, всё подвержено взаимной интеграции?

Olga Brejninger V Sovetskom Soyuze ne bylo adderolaГлавная героиня «В Советском союзе не было аддерола» – это этническая немка, родившаяся в Казахстане. Она должна стать частью «эксперимента века» по программированию личности и, готовясь к нему, она раз за разом вспоминает, как из непосредственной казахстанской девчонки, увлекающейся диджеингом и мало думающей о будущем, превратилась в истощённую аддероловую наркоманку, которая пытается выжать всё из собственной жизни, максимально ускоряя её. Её эмоции на уровне рудимента, а язык – «высушенная дефектами академическая речь», – словом, идеальный кандидат для эксперимента по созданию сверхчеловека с повадками био-робота. Но есть и другой, экзистенциальный мир героини, где то и дело мелькает Лана дель Рей с её «вишнёвыми губами», раскидывающая руки через Евразию и поющая о национальном гимне. Символично, но образ дель Рей в романе выглядит, словно инородное тело, решительно отвергаемое организмом.

И в принципе, то же самое можно сказать и обо всём романе: о его разброде, хаотичном перескакивании с темы на тему, с сюжета на сюжет, и лишь та часть повествования, где описывается детство и ранняя юность автора, выглядит по-настоящему живой.

Брейнингер с упоением рассказывает о жизни немецких переселенцев: об их весёлых свадьбах, на которых гуляют всем миром, о своём маленьком Берлине, нет, не немецком мегаполисе, а шахтёрском посёлке, с его Эльвирами, Феликсами, Омами и детством без забот. Но юной героине «с дружбой народов в голове» быстро приходится осознать, что в Германии, куда она переезжает вместе с семьёй, национальность теперь определяет всё. ФРГ, лакомый кусок постсоветских эмигрантов, в реальности оказывается фильтрационным лагерем, где оторванность от Родины станет для неё и полной оторванностью от прошлой жизни. Тут-то и начинается её отчаянно затянутая погоня за своим местом под солнцем. Сначала героиня отправляется в тускло обрисованный Оксфорд, где играет в Анну Павловну Шерер 21-го века и наслаждается местным снобизмом в компании персонажей-картонок, а потом, внезапно, в Чечню, но не совсем ясно: то ли по любви, то ли по эротическому позыву. Вместо Чечни, правда, в романе скорее её схематичное изображение, да и с локацией Брейнингер несколько прогадала, ведь «Салам тебе, Далгат!» Ганиевой вышел в уже далёком 2009-м году, и на экзотической для европейских издателей теме Кавказа уже набили руку все, кому не лень.

Конечным пунктом мытарств главной героини предсказуемо оказалась Америка, где, так и не обретя новой Родины, она становится типичным продуктом глобализации, невротичной перфекционисткой, глотающей таблетки и страдающей от анорексии. Является ли она «героиней нашего времени» или представительницей своего рода «поколения в поколении», то есть явлением локальным? Второй вариант всё же ближе к истине, ведь сама Брейнингер пишет о том, что есть «подходящий материал в условиях глобализации» (такие, как её героиня), а есть Чечня с её платками, хиджабами и патриархальной традицией.

Аддерол в романе – метафора абсолютной свободы от любой определённости, но, тем не менее, далеко не все готовы принять её как религию. Поколение глобализации? В романе «В Советском союзе не было аддерола» оно обрисовано смутно, ведь Брейнингер концентрирует повествование исключительно на своей героине, окружая её тусклыми персонажами, которые забываются уже через страницу. Поэтому роман выглядит скорее как попытка рассказа о новом типе человека, нежели как его готовая интерпретация.

 

Алла ВОЙСКАЯ (НОВИКОВА)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *